Bayerisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
"Bayrisch is de sproach von Bayern. | "Bayrisch is de sproach von Bayern. | ||
A boar össis sprechan des a." <-- Sua saublaids G'waaf. Des is östereichisch und sunst nix. Wer des gschrim hot, der hot fei kaan blassen Schimmer ned, sunst hädd er zum Beischbil "vo" stadd "von" gschrim. (Disclaimer: probably franconian influences) | A boar össis sprechan des a." <-- Sua saublaids G'waaf. Des is östereichisch und sunst nix. Wer des gschrim hot, der hot fei kaan blassen Schimmer ned, sunst hädd er zum Beischbil "vo" stadd "von" gschrim. (Disclaimer: probably franconian influences) | ||
Die dreifache bayrische Verneinung (Übersetzt): | |||
Nein, ich habe keine Brötchen nicht gekauft. |
Aktuelle Version vom 25. August 2005, 10:55 Uhr
"Bayrisch is de sproach von Bayern. A boar össis sprechan des a." <-- Sua saublaids G'waaf. Des is östereichisch und sunst nix. Wer des gschrim hot, der hot fei kaan blassen Schimmer ned, sunst hädd er zum Beischbil "vo" stadd "von" gschrim. (Disclaimer: probably franconian influences)
Die dreifache bayrische Verneinung (Übersetzt): Nein, ich habe keine Brötchen nicht gekauft.